Megbízható műszaki szakfordítás

Műszaki fordítás 25 nyelven

Több mint 150 felkészült szakfordítóval dolgozunk, akik lépést tartanak a műszaki élet változásaival és a szaknyelv gyors fejlődésével. Angol, arab, bolgár, cseh, észt, francia, görög, holland, horvát, japán, kínai, lengyel, lett, litván, német, olasz, orosz, portugál, román, spanyol, szerb, szlovák, szlovén, török, ukrán nyelvek mellett egyedi igények esetén is rendelkezésre tudunk állni.

A gyakorlati életben felmerülő szinte minden műszaki téma szakfordításában segíteni tudunk, legyen az például gépészet, gépgyártás; csomagolástechnika; energetika, hulladékgazdálkodás; villamosság; élelmiszeripar, mezőgazdaság; vegyipar; elektronika, műszergyártás; építőipar; kozmetikai és szépségipar; bányászat, nehézipar; környezetvédelem, megújuló energiaforrások.

A törvényeknek megfelelő hiteles, hivatalos és felelős szakfordításokkal is ügyfeleink rendelkezésére állunk. Cégünk szerepel a Magyar Országos Közjegyzői Kamara szakfordítói névjegyzékében is.

21 év szakmai tapasztalattal

Titoktartás az első lépéstől kezdődően

Tisztában vagyunk vele, hogy a megbízható együttműködés a titoktartással kezdődik. Titoktartási kötelezettségünket magától értetődően általános szerződési feltételeink is rögzítik, és az kiterjed a szakfordítókkal kötött szerződésekre és belső munkatársainkra is. Ha Ön egyedi NDA szövegezést igényel, a TrM Fordítóiroda ebben is a rendelkezésére áll.

Szakértelem 12 ágazatban

Két évtizednyi tapasztalatunk van a műszaki fordítás terén kisvállalkozásoktól a közismert tőzsdei nagyvállalatokig terjedően. Erre építve az Ön szakfordítását is magas színvonalon, a szakmai követelményeken túl az egyedi kéréseket is figyelembe véve tudjuk ellátni.

Szakfordítás idegen nyelvek között is

Szakfordításaink angol, bolgár, cseh, francia, görög, holland, japán, kínai, lengyel, német, olasz, orosz, román, spanyol, szerb, szlovák, szlovén, török nyelvről és nyelvre is elérhetőek, de egyedi igények esetében is az Ön rendelkezésére állunk.

Gyors és megbízható

Három ellenőrzési lépcső

A TrM Fordítóiroda minőségbiztosítási rendszerét úgy alakítottuk ki, hogy az Ön kezében legyen, hány ellenőrzési lépést kíván végrehajtani.

Az első lépésben egy igen tapasztalt, a kérdéses témakörben járatos műszaki szakfordító készíti el a szakfordítást. Természetesen minden műszaki szakfordítás ahhoz a szakemberhez kerül, aki a leginkább járatos az adott területen.

Ezt a szöveget lektorálni is tudjuk. Ilyenkor az elkészült műszaki szakfordítás egy második szakfordító elé kerül, aki részletesen, mondatról mondatra ellenőrzi azt. Ezt írja elő a szakfordításokra vonatkozó ISO17100 nemzetközi szabvány, de ágazati ajánlások is.

A teljes körű TEP szolgáltatás (translation, editing, and proofreading) esetében a lektorált szakfordítást egy anyanyelvi szakember csak a kész szöveg alapján nézi át még egyszer.

Sürgős esetekben is

Tisztában vagyunk azzal, hogy idejét és figyelmét elsősorban a tartalomra szeretné szánni. Ráadásul sokszor kifejezetten sürgető, hogy a szöveg fordítása elkészüljön. Ezt szem előtt tartva a projekteket sok esetben akár még a megrendelés napján, sőt, akár néhány órán belül el tudjuk készíteni.

Hiteles fordítás e-mailen is

Műszaki szakfordító munkatársaink a jogszabályokban foglaltakkal összhangban jogosultak hiteles fordítás készítésére. Nemzetközi viszonylatban a TrM Fordítóiroda által kiadott záradékolt, hivatalos fordításokat szinte mindenütt elfogadják (például munkavállalásnál, külföldi adóhatóságok előtt stb.).

Ajánlatkérés


A fordítandó anyagokban személyes adatok. Lásd Általános szerződési feltételeinket is.
Megismertem, megértettem és elfogadom a TrM Fordítóiroda adatkezelésének részleteit, amelyek ide kattintva tekinthetők meg    *